crew.cz | aktuality

Komentáře k Odtajněná manga č. 3 - DEATH NOTE


Mangos     21:15 17.05. 2011

Pokud je všechen text česky, tak jména buď v originále nebo taky česky. Originál u japonštiny nepřipadá v úvahu, takže zbývá jen česky. Jasné jak facka, ne?

Cylon     12:10 16.05. 2011

Baví mě jak Izzy prezentuje své osobní názory jako fakta a to co on osobně má rád za standardní vkus všech.
Já osobně jsem pro české přepisy, oni obrozenci už tak mají dost důvodů, aby se otáčeli v hrobě

Izzy     07:28 16.05. 2011

České přepisy se aktivně a hromadně využívají v naší literatuře pěkně prosím něco kolem 6 let, předtím pouze ojediněle a v menšině oproti hepburnu etc. Zdá se, že pro někoho je to celá věčnost. *lol* Prostě nechápu, jak někdo může zcela zaslepeně věřit v nesmysly, ale budiž. I tací jsou mezi námi. ;)

ledman     10:21 15.05. 2011

Izzy: Mně se zase nelíbí, když tu něco může X let fungovat (a ošklivé výjimky jako tsunami, Mitsubishi (firma) nebo Tokio do toho prosím netahat) a pak přijde skupinka rádobyznalců, co pro svůj osobní pocit nadřazenosti musí mít něco extra. Houby kouzlo východu, pozérství to je. (a argumentování výjimkami je chytré, skoro by se pak mohlo zdát, že máš pravdu)
Tady nejde vůbec o nějaké lingvisty, ale o to co se u nás dlouhodobě používá.

A za tenhle flejm se nejspíš můžu rozloučit s nějakou pozitivní reinkarnací... -_-

Izzy     08:21 15.05. 2011

ledman: No ovšem, i mě se to nelíbí, proto jsem to tu také napsal. Abych vyjádřil svůj názor. Nechápu, proč se téměř celý svět může něčím řídit, jenom zase my musíme být vyjímka a vymýšlet fonetická slova, která nejsou ani česky, a dle mého názoru ani japonsky. Co jsem živ, tak se dozvídám o přívalových vlnách tsunami, které útočí na pobřeží, atd. 2011 ČT24 uvedlo, že na pobžeží Japonska naráží vlny cunami. No tak tohle je zase u mě prasárna. Měnit něco, co není potřeba. Dneska už jsou správně obě verze tohoto slova. Doufám, že zas někdo nenamítne, že to tak bylo odjakživa, protože nebylo. Český přepis se mi nelíbí, nejsem na něho zvyklý a postrádá veškeré kouzlo východu. Je mi jasné, že ale nezmizí, ba naopak a také je mi jasné, že čeští lingvisti ho považují za tu "správnou" formu. Já s tím ale nesouhlasím a tolik k tomu. ;)

Videl     22:34 14.05. 2011

hmm.. stačilo by se lépe podívat a zjistila bych, že to je plánované na červen :D takže předchozí vzkaz ignorujte :D

Jinak byl hodně dobrý tah vydávat zrovna tyhle 2 mangy :)

Videl     20:20 14.05. 2011

Dobrý den,

kdy výjdou asi první díly těchto mang (Death Note a Naruto). Ať můžu co nejdřív objednat do práce :D

ledman     19:28 14.05. 2011

Izzy: Koukám, že překrucování ti jde náramně. Ovšem že u vydávání mangy u nás žádná tradice přepisu není, když u nás vychází sotva tři roky. Ale beletrie u nás vychází už docela dlouho. "Argument" s angličtinou je u odpůrců českého přepisu oblíbený, ale jeho nesmyslnost už dostatečně osvětlila diskutující pode mnou. Nejpádnější argument, který jsem zatím proti českému přepisu slyšel, je "mně se to nelíbí" a to už o něčem vypovídá...

Anglický přepis v českém textu je prostě prasárna.

Fara ujde     17:16 14.05. 2011

Izzy: V tvých argumentech je jeden zásadní nedostatek: angličtina se nepřepisuje, protože je psaná vždy v latince. Ruština a japonština se přepisují, protože originál je v azbuce/kanji+kaně. Zatímco latinku přečíst dokážeme, jiné abecedy ne, tudíž je narozdíl od angličtiny nutno je přepisovat.
I přesto, že sama ze zvyku preferuji Hepburn, se domnívám, že je správné používat český přepis, protože za prvé má čeština s japonskou výslovností překvapivě hodně společného (např. v angličtině chybějící つ se musí přepisovat jako tsu, což je jen nápodoba pro nás normálního cu), a kromě toho, anglický přepis také není jednoznačný - existuje Hepburn, wāpuro i několik dalších transkripčních systémů, z nichž nejoblíbenější wāpuro je zároveň nejméně přesné. Třeba jméno Inoue - čte se [inoue] nebo [inóe]? U Hepburna i české transkripce je to jasné. U wāpura musí člověk dané slovo znát.

A kromě toho, všechno to „originální/japonské znění“ je hloupost. Originální znění je například しにがみ, ale myslím, že to jste nemysleli - šlo o [shinigami], což je anglický přepis. [šinigami] by byl český, který je ale, pozor, naprosto rovnocenný tomu anglickému, protože je jen jiným přepisem しにがみ, ne „úpravou“ toho anglického!

Izzy     16:26 14.05. 2011

ledman: Ale vždyť to přece není vůbec pravda, prosím Vás... Já osobně jsem před deseti lety neměl o nějákém českém přepisu ani potuchy. Veškerou českou literaturu do té doby a v ní se objevující se japonská slovíčka byla přepisována výhradně z angličtiny. To si nikdo z Vás nevšiml, jak se už jenom jména japonských aurotů oběvují na obálkách knih? Od určité doby výhradně česky, dřív tomu tak ale nebylo. Mám na to desítky důkazů. Jak mi můžete argumentovat, že třeba Zoner vydává český přepis, když Zoner před deseti lety nic japonského nevydával... A bomba příjde, když si pořídíte japonsko-český slovník. Tak bacha na datum vydání, protože já mám náhodou dva a v jednom jsou anglické přepisy a v tom později vydaném jsou výhradne české přepisy slov. Jak můžete tvrdit, že český přepis má u nás nějákou tradici? Vždyť to je jasná lež. Je to přece právě naopak. Pamatujete si na první dabing Hvězdných Válek? Jak se tam říkalo [rytíři jedi] a podobné české nesmysly?? Nikoho nezajímalo, že je to špatně, protože nikdo anglicky u nás vlastně ani neumněl. Ale stejně to pak předabovali na [rytíři džedáj]. Prvním důsledkem toho byl šok pro fanoušky a fakt, že někteří starousedlíci, co výhradně přeferují pouze původní trilogii filmů, dodnes vyslovují některé věci špatně. V tomto případě tam byla chyba, oni to opravili a co vzniklo? Chaos. V analogii na japonská slovíčka tam chyba nebyla, oni to stejně opravili a co vzniklo? Chaos. Vždyť jak je možné, že v českém textu se vyskytuje E. Yoshikawa a v úplně jiném českém textu je to E. Jošikava. A pozor, teď to příjde, na jeho knihách je napsáno E. Jošikawa. V tom se nemůže nikdo vyznat. Já neříkám, co je dobré a co je špatné. Říkám, že dřív tu byl anglický přepis (o tom jsou důkazy), bylo to ok, pak se přidal český přepis a výsledkem je, že se používají oba, v dneštní době spíš výhradně český. Každopádně je v tom chaos. A Chruščov je sice Chruščov, ale Bush zůstane navždy Bushem a nikdy né Bušem.

celkem bylo k tomuto článku vloženo 46 vzkazů



Vložit nový komentář





Antispamová otázka


* povinné položky


Infomail

Chcete-li od nás dostávat informační newsletter, vyplňte zde svou mailovou adresu


Potvrzením (stiskem tlačítka OK) souhlasíte se zpracováním vašich osobních údajů dle nových podmínek GDPR platných od 25. 5. 2018.

Kompletní znění podmínek






Auditorium

Fimi [23:59 12.11. 2018]
je možné že bez Leeho, který inspiroval tolik dalších tvůrců a osobností v komiksovém mediu, by nikdy nevzniklo Image?


Feroš [21:30 12.11. 2018]
Na Requiem se těším, hlavně kvůli té metalové kresbě,která se mi fakt líbí. Jinak Stana Leeho je mi líto,ikdyž jsem nebyl jeho největší fanoušek.


Radek Blacksad [21:05 12.11. 2018]
Tak na Requiem som veľmi zvedavý, vypadá to úžasne. Pre mňa zatiaľ najzaujímavejší komiks z edičáku spolu so Žoldnierom.


brum brum [20:50 12.11. 2018]
Dožil se skoro stovky, měl hromadu prachů, dělal to, co ho bavilo, borci Š. Kopřiva a J. Pavlovský o něm napsali, že je největší osobností, kterou komiksový svět má, k tomu o něm já teď píšu, že to byl borec, měl ještě j....


ňouma [20:28 12.11. 2018]
To je škoda. Pro mě byl Marvel jednička v devadesátých letech, to začaly vycházet česky jejich komiksy. Stan Lee udělal kus práce, bude se na něj vzpomínat.


Aktuality

Vůně neviditelného

x_ander [22:04 12.11. 2018]
Tahle rada "crew erotica" se mi dost líbí. Jen tak dál a doufám v pokračování svudnych schůzek.


Poslední Incal

arzach [18:56 07.11. 2018]
Každopádně je skvělá zpráva, že to bude komplet!


Vydali jsme

Kůstek 1: Útěk z Kůstkova (barevné vydání)

Radek Blacksad [12:43 12.11. 2018]
Ale ako to tak porovnávam, tak po tej čiernobielej verzii už asi ani v budúcnosti nesiahnem :)


Radek Blacksad [12:42 12.11. 2018]
Farba tomu naozaj veľmi pristane, síce to už mám čiernobiele celé doma, ale díky, že ste sa do tej farebnej verzie pustili. Rozhodne to má zmysel už len kvôli deťom. Prajem dobré predaje.


Lobo: Incident na pánských záchodcích a další příběhy

Petr Litoš [12:24 12.11. 2018]
Crust: vysel pred vic jak rokem ;-)


Modrá CREW

Sirius.svk [15:34 04.11.2018]
tirreus predpokladám že hľadáš toto: "tirreus — 11.12.2016 11:15 Ahojte redakčníci a všichni čtenáři, nejdříve bych chtěl poděkovat za nádherné dva díly Ekhö. Do budoucna bych si rozhodně přál jeho pokračování, protože ve Francii už vyšel 5. a 6. díl. To je moje jasná první volba, bylo by moc hezké tuhle celou tuhle řadu převést do češtiny, jak bude postupně vycházet a dotáhnout ji do konce. No a pak, kdybych si mohl přát, tak v podstatě COKOLIV od Alessandra Barbucciho (priority v tomto pořadí - Lord of Burger, Sky Doll, CHOSP,...) nebo od Christopha Arlestona (Le chant d'Excalibur, Les Naufragés d’Ythaq, Légendes de Troy, zvláště pak Ploneïs l'Incertain, a spoustu dalších...). Když to mám zobecnit, tak COKOLIV z nakladetelství Soleil :) Než tohle všechno vydáte, tak máte co dělat :))) Jsem velkým fandou francouzské a belgické školy, takže prosím pozornost zaměřit tam :) Ale jinak, všechny tři navržené série na 4. a 5. díl modré crwe se mi líbí a s chutí bych si je přečetl :) Díky a mějte se hezky :) Moc se těším! :)"


brum brum [21:33 03.11.2018]
tirreus: Tak jestli víš, že to bylo přibližně před rokem, hledej přes čísla stránek dole a podle data. Jinak lze hledat na google přes site:stránkatečkakoncovka text. Ale ne vždycky tě to pak na webu crwe hodí přímo na tu stránku, kterou ti to najde. Jestli ti jde ale aspoň o text, tak ten takto najít můžeš přímo přes vyhledavač, pokud si aspo něco z textu pamatuješ.


Sirius.svk [20:55 03.11.2018]
tirreus obávam sa že možnosť vyhľadávať tu nie je.




Kamil [22:46 12.11. 2018]
Prodam Živí Mrtví 1-9. Stav jako nové. Možné osobní předání Praha
cena 1000 Kč.


Zerg [20:50 12.11. 2018]
Zdravím,aktualizace prodejního inzeratu

Darth Vader Omnibus 1800,-Kč
(anglicky, novej marvel, pevna vazba, 736 stran)

Umbrella academy:
Apokalyptická suita
Dallas
pouze jako celek 800,-Kč

Černá palice: tajemství počátků 400,-

Vše v super stavu, jen bylo odpaněno jedním přečtením. V sobotu jedu do Prahy, můžu to vzít s sebou na předání. O ceně jsem ochoten jednat.

V případě zájmu pište na broodlord@centrum.cz


Sissi [19:34 12.11. 2018]
Prodám Ultimate Spider-Man a spol. 1,2,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17 a 18. Cena za kus 90 Kč.




Rocket 2: Tahání za ocas (MDSComics)
Živí mrtví 25: Není cesty zpět (Geekcave)
Dlouhý zítřek a další příběhy (Komiksárium)



Crwecon 2018
Crwecon 2017
Crwecon 2016
Crwecon 2015
Crwecon 2014
Crwecon 2013
Crwecon 2012
Crwecon 2011
Crwecon 2010
Crwecon 2009
Crwecon 2008
Crwecon 2007 Komiksové trailery
Comic-Con - reportáž


Banner koreastudio.cz