crew.cz | aktuality

Komentáře k Odtajněná manga č. 3 - DEATH NOTE


Mangos     21:15 17.05. 2011

Pokud je všechen text česky, tak jména buď v originále nebo taky česky. Originál u japonštiny nepřipadá v úvahu, takže zbývá jen česky. Jasné jak facka, ne?

Cylon     12:10 16.05. 2011

Baví mě jak Izzy prezentuje své osobní názory jako fakta a to co on osobně má rád za standardní vkus všech.
Já osobně jsem pro české přepisy, oni obrozenci už tak mají dost důvodů, aby se otáčeli v hrobě

Izzy     07:28 16.05. 2011

České přepisy se aktivně a hromadně využívají v naší literatuře pěkně prosím něco kolem 6 let, předtím pouze ojediněle a v menšině oproti hepburnu etc. Zdá se, že pro někoho je to celá věčnost. *lol* Prostě nechápu, jak někdo může zcela zaslepeně věřit v nesmysly, ale budiž. I tací jsou mezi námi. ;)

ledman     10:21 15.05. 2011

Izzy: Mně se zase nelíbí, když tu něco může X let fungovat (a ošklivé výjimky jako tsunami, Mitsubishi (firma) nebo Tokio do toho prosím netahat) a pak přijde skupinka rádobyznalců, co pro svůj osobní pocit nadřazenosti musí mít něco extra. Houby kouzlo východu, pozérství to je. (a argumentování výjimkami je chytré, skoro by se pak mohlo zdát, že máš pravdu)
Tady nejde vůbec o nějaké lingvisty, ale o to co se u nás dlouhodobě používá.

A za tenhle flejm se nejspíš můžu rozloučit s nějakou pozitivní reinkarnací... -_-

Izzy     08:21 15.05. 2011

ledman: No ovšem, i mě se to nelíbí, proto jsem to tu také napsal. Abych vyjádřil svůj názor. Nechápu, proč se téměř celý svět může něčím řídit, jenom zase my musíme být vyjímka a vymýšlet fonetická slova, která nejsou ani česky, a dle mého názoru ani japonsky. Co jsem živ, tak se dozvídám o přívalových vlnách tsunami, které útočí na pobřeží, atd. 2011 ČT24 uvedlo, že na pobžeží Japonska naráží vlny cunami. No tak tohle je zase u mě prasárna. Měnit něco, co není potřeba. Dneska už jsou správně obě verze tohoto slova. Doufám, že zas někdo nenamítne, že to tak bylo odjakživa, protože nebylo. Český přepis se mi nelíbí, nejsem na něho zvyklý a postrádá veškeré kouzlo východu. Je mi jasné, že ale nezmizí, ba naopak a také je mi jasné, že čeští lingvisti ho považují za tu "správnou" formu. Já s tím ale nesouhlasím a tolik k tomu. ;)

Videl     22:34 14.05. 2011

hmm.. stačilo by se lépe podívat a zjistila bych, že to je plánované na červen :D takže předchozí vzkaz ignorujte :D

Jinak byl hodně dobrý tah vydávat zrovna tyhle 2 mangy :)

Videl     20:20 14.05. 2011

Dobrý den,

kdy výjdou asi první díly těchto mang (Death Note a Naruto). Ať můžu co nejdřív objednat do práce :D

ledman     19:28 14.05. 2011

Izzy: Koukám, že překrucování ti jde náramně. Ovšem že u vydávání mangy u nás žádná tradice přepisu není, když u nás vychází sotva tři roky. Ale beletrie u nás vychází už docela dlouho. "Argument" s angličtinou je u odpůrců českého přepisu oblíbený, ale jeho nesmyslnost už dostatečně osvětlila diskutující pode mnou. Nejpádnější argument, který jsem zatím proti českému přepisu slyšel, je "mně se to nelíbí" a to už o něčem vypovídá...

Anglický přepis v českém textu je prostě prasárna.

Fara ujde     17:16 14.05. 2011

Izzy: V tvých argumentech je jeden zásadní nedostatek: angličtina se nepřepisuje, protože je psaná vždy v latince. Ruština a japonština se přepisují, protože originál je v azbuce/kanji+kaně. Zatímco latinku přečíst dokážeme, jiné abecedy ne, tudíž je narozdíl od angličtiny nutno je přepisovat.
I přesto, že sama ze zvyku preferuji Hepburn, se domnívám, že je správné používat český přepis, protože za prvé má čeština s japonskou výslovností překvapivě hodně společného (např. v angličtině chybějící つ se musí přepisovat jako tsu, což je jen nápodoba pro nás normálního cu), a kromě toho, anglický přepis také není jednoznačný - existuje Hepburn, wāpuro i několik dalších transkripčních systémů, z nichž nejoblíbenější wāpuro je zároveň nejméně přesné. Třeba jméno Inoue - čte se [inoue] nebo [inóe]? U Hepburna i české transkripce je to jasné. U wāpura musí člověk dané slovo znát.

A kromě toho, všechno to „originální/japonské znění“ je hloupost. Originální znění je například しにがみ, ale myslím, že to jste nemysleli - šlo o [shinigami], což je anglický přepis. [šinigami] by byl český, který je ale, pozor, naprosto rovnocenný tomu anglickému, protože je jen jiným přepisem しにがみ, ne „úpravou“ toho anglického!

Izzy     16:26 14.05. 2011

ledman: Ale vždyť to přece není vůbec pravda, prosím Vás... Já osobně jsem před deseti lety neměl o nějákém českém přepisu ani potuchy. Veškerou českou literaturu do té doby a v ní se objevující se japonská slovíčka byla přepisována výhradně z angličtiny. To si nikdo z Vás nevšiml, jak se už jenom jména japonských aurotů oběvují na obálkách knih? Od určité doby výhradně česky, dřív tomu tak ale nebylo. Mám na to desítky důkazů. Jak mi můžete argumentovat, že třeba Zoner vydává český přepis, když Zoner před deseti lety nic japonského nevydával... A bomba příjde, když si pořídíte japonsko-český slovník. Tak bacha na datum vydání, protože já mám náhodou dva a v jednom jsou anglické přepisy a v tom později vydaném jsou výhradne české přepisy slov. Jak můžete tvrdit, že český přepis má u nás nějákou tradici? Vždyť to je jasná lež. Je to přece právě naopak. Pamatujete si na první dabing Hvězdných Válek? Jak se tam říkalo [rytíři jedi] a podobné české nesmysly?? Nikoho nezajímalo, že je to špatně, protože nikdo anglicky u nás vlastně ani neumněl. Ale stejně to pak předabovali na [rytíři džedáj]. Prvním důsledkem toho byl šok pro fanoušky a fakt, že někteří starousedlíci, co výhradně přeferují pouze původní trilogii filmů, dodnes vyslovují některé věci špatně. V tomto případě tam byla chyba, oni to opravili a co vzniklo? Chaos. V analogii na japonská slovíčka tam chyba nebyla, oni to stejně opravili a co vzniklo? Chaos. Vždyť jak je možné, že v českém textu se vyskytuje E. Yoshikawa a v úplně jiném českém textu je to E. Jošikava. A pozor, teď to příjde, na jeho knihách je napsáno E. Jošikawa. V tom se nemůže nikdo vyznat. Já neříkám, co je dobré a co je špatné. Říkám, že dřív tu byl anglický přepis (o tom jsou důkazy), bylo to ok, pak se přidal český přepis a výsledkem je, že se používají oba, v dneštní době spíš výhradně český. Každopádně je v tom chaos. A Chruščov je sice Chruščov, ale Bush zůstane navždy Bushem a nikdy né Bušem.

celkem bylo k tomuto článku vloženo 46 vzkazů



Vložit nový komentář





Antispamová otázka


* povinné položky


Infomail

Chcete-li od nás dostávat informační newsletter, vyplňte zde svou mailovou adresu






Joe Golem [2]

Secret Wars: Agents of Atlas [0]

Fistful of Blood [0]

Switch [0]

Mythic [0]


Aktuality

O nové manze je rozhodnuto!

KatsuMitsuko [21:32 21.05. 2018]
Skvěle, nemůžu se dočkat!


Gmork [15:53 21.05. 2018]
Neverlad není špatný, tím myslím zápletku a docela originální nápad. Co mě na této sérii štve, jak všechno hlavní hrdinové čtenáři vysvětlují, aby se dovtípil i ten nejpomalejší dětský čtenář. Nebo jak některé věci do zb....


martin [15:32 21.05. 2018]
dobra sprava, na neverland som dost zvedavy:)


Mezi řádky 6: Tommy Taylor a válka slov

martin [19:04 21.05. 2018]
no, práve v tejto knihe to do seba celkom (stále pomerne nejasne) začína zapadať a objavujú sa nové, naozaj dosť zaujímavé postavy, ktoré zrejme ešte zohrajú dôležité, dopredu neodhadnuteľné, úlohy. teším sa na ďalšie k....


Alexi [17:48 21.05. 2018]
TonyT : Tohle bych podepsal. Taky jsem to vzdal.


Skalpy 8: Abys byl spasen, musíš hřešit

Alexi [17:51 21.05. 2018]
Postupem času se z toho vyklubala supr série. Těm takřka absolutním hodnocením na comicsdb se vůbec nedivím.


Auditorium

Sirius.svk [21:29 21.05. 2018]
Martin to som napríklad nevedel. V takom prípade ale existuje množstvo stránok kam môže nahrať obrázok a sem dať priamo link naň.


Martin [21:04 21.05. 2018]
pro Sirius.svk Máš pravdu,ale musíš být zaregistrovaný.Jinak to tam není.


Vydali jsme

Temná věž 5: Bitva na kopci Jericho

Skot [21:00 21.05. 2018]
Stand je rovněž velmi dobrý . Pouze 6 knih. Uzavřená sere. Periodicky prosíme pana Pavlovského o vydání viz diskusní příspěvky. Občas bychom si zasloužili i něco jiného než superhrdiny popřípadě znovuzrozené superhrdin....


Fimi [16:02 21.05. 2018]
tak to opravdu velmi ale velmi rád čtu, děkuji za tuhle serii...četl jste i The Stand od Kinga? je to také tak dobré jako komiksová DT? a co od Kinga N2? je to dobré? je to spíše jednohubka


Modrá CREW

Charvos [07:58 06.04.2018]
j, vidim to stejne jako Fetty, spousta lidi bere modrou crew jako evropskou radu. ---- sam sem zvedavy jaky orbital bude, kresba (hlavne postav) se mi nelibi, ale pribeh muze byt zajimavy. no necham se prekvapit


Fefty [07:43 06.04.2018]
Darker: Jo, já chápu, že u nás není Millar (ale třeba taky Ellis, Brubaker apod.) tak populární jako manga. I když je mi líto, že Češi ignorují inteligentní scénáristy, kteří jsou zaslouženě všude jinde superhvězdy, a místo toho si koupí nějakou blbost podle počítačové hry, je to jako stěžovat si na výsledky voleb - holt rozhoduje vkus většiny. Ale u těch Kingsmanů mám pořád pocit, že se o nich nerozhodovalo v rovných podmínkách - to, že si Modrou Crew předplatili hlavně ti, kterým tady dlouho chyběl evropský komiks, je myslím jasné. Stejně tak jako že nenasycený fanoušek Evropy nebude hlasovat pro Millara. Takže jo, nejsou asi tak populární, ale ta účast v téhle anketě a potom nevydání s odůvodněním "Hlas lidu promluvil" mi v tomhle případě připadá stejně nefér :-)


Darker [07:09 06.04.2018]
Ne, Kingsmani nedoplatili na to, že se ocitli "na metalovém koncertě". Prostě a jednoduše nejsou populární tak jako jiní. Spousta lidí prostě Millara nemusí, jinak by Zabijačka nebyla na Startovači. Už pochopte, že nás, co se nám Millarovy věci líbí je postě málo. Taky bych rád jiné věci než se vydávají, ale asi máme prostě vyhraněný styl. Těd letí Manga, Scifi a pláštěnkáři, tak to prostě je, podívej se na Top ten u crwe a sám vydíš, že ani ta Modrá Crew se popularitou nevyrovná výše zmíněným.




Vondris [23:32 21.05. 2018]
Koupím:
Liga výjimečných aneb příběh několika gentlemanů a jedné sličné dámy od Moora

kontakt: adam.vondra@email.cz


Khagrael [20:16 21.05. 2018]
Prodam:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
prvnich 45 dilu cervene UKK 9.750,- (v okolí Liberce odvezu)
první sérii 1 - 60 UKK 19.999,- (v okolí Znojma odvezu)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Alan Moore - TOP 10 1+2 (prvni dil ma bouchle rohy) 800,-
Scott Snyder - Batman 1 - 10 (pevná vazba) 9.500,-
Detective comics 1 - 6 (pevná vazba) 3.200,-
Temný rytíř 1 - 4 (pevná vazba) 2.000,-
Joe Hill - Plášť deluxe 350,-
Maska Omnibus 1+2 800,-
MY3 80,-


m_asakr@centrum.cz


Light [18:40 21.05. 2018]
PRODÁM
Dobrodružství Luthera Arkwrighta
Srdce Impéria aneb odkaz Luthera Arkwrighta

Pouze dohromady za 2000 Kč + pošta. Top stav. Osobně možno předat v Olomouci, platba předem na účet.
email - helfer.jiri@gmail.com




Sandman 2: Domeček pro panenky (MDSComics)
Rocket 1: Chlupatý a nebezpečný (fantasya.cz)
Zero 4: Kdo ohněm (Komiksárium)



Crwecon 2018
Crwecon 2017
Crwecon 2016
Crwecon 2015
Crwecon 2014
Crwecon 2013
Crwecon 2012
Crwecon 2011
Crwecon 2010
Crwecon 2009
Crwecon 2008
Crwecon 2007 Komiksové trailery
Comic-Con - reportáž


Banner