crew.cz | aktuality

Komentáře k Odtajněná manga č. 3 - DEATH NOTE


Mangos     21:05:05 17.5.2011

Pokud je všechen text česky, tak jména buď v originále nebo taky česky. Originál u japonštiny nepřipadá v úvahu, takže zbývá jen česky. Jasné jak facka, ne?

Cylon     12:05:41 16.5.2011

Baví mě jak Izzy prezentuje své osobní názory jako fakta a to co on osobně má rád za standardní vkus všech.
Já osobně jsem pro české přepisy, oni obrozenci už tak mají dost důvodů, aby se otáčeli v hrobě

Izzy     07:05:14 16.5.2011

České přepisy se aktivně a hromadně využívají v naší literatuře pěkně prosím něco kolem 6 let, předtím pouze ojediněle a v menšině oproti hepburnu etc. Zdá se, že pro někoho je to celá věčnost. *lol* Prostě nechápu, jak někdo může zcela zaslepeně věřit v nesmysly, ale budiž. I tací jsou mezi námi. ;)

ledman     10:05:01 15.5.2011

Izzy: Mně se zase nelíbí, když tu něco může X let fungovat (a ošklivé výjimky jako tsunami, Mitsubishi (firma) nebo Tokio do toho prosím netahat) a pak přijde skupinka rádobyznalců, co pro svůj osobní pocit nadřazenosti musí mít něco extra. Houby kouzlo východu, pozérství to je. (a argumentování výjimkami je chytré, skoro by se pak mohlo zdát, že máš pravdu)
Tady nejde vůbec o nějaké lingvisty, ale o to co se u nás dlouhodobě používá.

A za tenhle flejm se nejspíš můžu rozloučit s nějakou pozitivní reinkarnací... -_-

Izzy     08:05:29 15.5.2011

ledman: No ovšem, i mě se to nelíbí, proto jsem to tu také napsal. Abych vyjádřil svůj názor. Nechápu, proč se téměř celý svět může něčím řídit, jenom zase my musíme být vyjímka a vymýšlet fonetická slova, která nejsou ani česky, a dle mého názoru ani japonsky. Co jsem živ, tak se dozvídám o přívalových vlnách tsunami, které útočí na pobřeží, atd. 2011 ČT24 uvedlo, že na pobžeží Japonska naráží vlny cunami. No tak tohle je zase u mě prasárna. Měnit něco, co není potřeba. Dneska už jsou správně obě verze tohoto slova. Doufám, že zas někdo nenamítne, že to tak bylo odjakživa, protože nebylo. Český přepis se mi nelíbí, nejsem na něho zvyklý a postrádá veškeré kouzlo východu. Je mi jasné, že ale nezmizí, ba naopak a také je mi jasné, že čeští lingvisti ho považují za tu "správnou" formu. Já s tím ale nesouhlasím a tolik k tomu. ;)

Videl     22:05:49 14.5.2011

hmm.. stačilo by se lépe podívat a zjistila bych, že to je plánované na červen :D takže předchozí vzkaz ignorujte :D

Jinak byl hodně dobrý tah vydávat zrovna tyhle 2 mangy :)

Videl     20:05:55 14.5.2011

Dobrý den,

kdy výjdou asi první díly těchto mang (Death Note a Naruto). Ať můžu co nejdřív objednat do práce :D

ledman     19:05:12 14.5.2011

Izzy: Koukám, že překrucování ti jde náramně. Ovšem že u vydávání mangy u nás žádná tradice přepisu není, když u nás vychází sotva tři roky. Ale beletrie u nás vychází už docela dlouho. "Argument" s angličtinou je u odpůrců českého přepisu oblíbený, ale jeho nesmyslnost už dostatečně osvětlila diskutující pode mnou. Nejpádnější argument, který jsem zatím proti českému přepisu slyšel, je "mně se to nelíbí" a to už o něčem vypovídá...

Anglický přepis v českém textu je prostě prasárna.

Fara ujde     17:05:48 14.5.2011

Izzy: V tvých argumentech je jeden zásadní nedostatek: angličtina se nepřepisuje, protože je psaná vždy v latince. Ruština a japonština se přepisují, protože originál je v azbuce/kanji+kaně. Zatímco latinku přečíst dokážeme, jiné abecedy ne, tudíž je narozdíl od angličtiny nutno je přepisovat.
I přesto, že sama ze zvyku preferuji Hepburn, se domnívám, že je správné používat český přepis, protože za prvé má čeština s japonskou výslovností překvapivě hodně společného (např. v angličtině chybějící つ se musí přepisovat jako tsu, což je jen nápodoba pro nás normálního cu), a kromě toho, anglický přepis také není jednoznačný - existuje Hepburn, wāpuro i několik dalších transkripčních systémů, z nichž nejoblíbenější wāpuro je zároveň nejméně přesné. Třeba jméno Inoue - čte se [inoue] nebo [inóe]? U Hepburna i české transkripce je to jasné. U wāpura musí člověk dané slovo znát.

A kromě toho, všechno to „originální/japonské znění“ je hloupost. Originální znění je například しにがみ, ale myslím, že to jste nemysleli - šlo o [shinigami], což je anglický přepis. [šinigami] by byl český, který je ale, pozor, naprosto rovnocenný tomu anglickému, protože je jen jiným přepisem しにがみ, ne „úpravou“ toho anglického!

Izzy     16:05:59 14.5.2011

ledman: Ale vždyť to přece není vůbec pravda, prosím Vás... Já osobně jsem před deseti lety neměl o nějákém českém přepisu ani potuchy. Veškerou českou literaturu do té doby a v ní se objevující se japonská slovíčka byla přepisována výhradně z angličtiny. To si nikdo z Vás nevšiml, jak se už jenom jména japonských aurotů oběvují na obálkách knih? Od určité doby výhradně česky, dřív tomu tak ale nebylo. Mám na to desítky důkazů. Jak mi můžete argumentovat, že třeba Zoner vydává český přepis, když Zoner před deseti lety nic japonského nevydával... A bomba příjde, když si pořídíte japonsko-český slovník. Tak bacha na datum vydání, protože já mám náhodou dva a v jednom jsou anglické přepisy a v tom později vydaném jsou výhradne české přepisy slov. Jak můžete tvrdit, že český přepis má u nás nějákou tradici? Vždyť to je jasná lež. Je to přece právě naopak. Pamatujete si na první dabing Hvězdných Válek? Jak se tam říkalo [rytíři jedi] a podobné české nesmysly?? Nikoho nezajímalo, že je to špatně, protože nikdo anglicky u nás vlastně ani neumněl. Ale stejně to pak předabovali na [rytíři džedáj]. Prvním důsledkem toho byl šok pro fanoušky a fakt, že někteří starousedlíci, co výhradně přeferují pouze původní trilogii filmů, dodnes vyslovují některé věci špatně. V tomto případě tam byla chyba, oni to opravili a co vzniklo? Chaos. V analogii na japonská slovíčka tam chyba nebyla, oni to stejně opravili a co vzniklo? Chaos. Vždyť jak je možné, že v českém textu se vyskytuje E. Yoshikawa a v úplně jiném českém textu je to E. Jošikava. A pozor, teď to příjde, na jeho knihách je napsáno E. Jošikawa. V tom se nemůže nikdo vyznat. Já neříkám, co je dobré a co je špatné. Říkám, že dřív tu byl anglický přepis (o tom jsou důkazy), bylo to ok, pak se přidal český přepis a výsledkem je, že se používají oba, v dneštní době spíš výhradně český. Každopádně je v tom chaos. A Chruščov je sice Chruščov, ale Bush zůstane navždy Bushem a nikdy né Bušem.

celkem bylo k tomuto článku vloženo 46 vzkazů



Vložit nový komentář





Antispamová otázka


* povinné položky


Infomail

Chcete-li od nás dostávat informační newsletter, vyplňte zde svou mailovou adresu


Potvrzením (stiskem tlačítka OK) souhlasíte se zpracováním vašich osobních údajů dle nových podmínek GDPR platných od 25. 5. 2018.

Kompletní znění podmínek






Auditorium

Fort [19:05:34 13.5.2024]
Pangea: Nezapomeň, že na Animefestu budou dámy ve velkým a ty pro Hunter x Hunter hlasovat nebudou, to spíš pro Nana.


ňouma [11:05:46 13.5.2024]
Tak jestli Crew hledá někoho na vyhledávání zajímavých titulů na překlad tak se taky hlásím. Můj seznam by pak vypadal asi takhle Suicide Squad: Kill Arkham Asylum Suicide Squad: Dream Team Harley Quinn: Reckoning, Ra....


praca [10:05:51 13.5.2024]
Zdravim, nemate nahodou nejake volne pracovne pozicie? Mozno sledovanie trhu, citanie komiksov, hladanie zaujimavych titulov na preklad, alebo samotne graficke spracovanie? Pripadne ake mate poziadavky na prijatie? Ste o....


Pavlovský [18:05:46 12.5.2024]
ČeskýDeadpool: Deathstrokea neplánujeme. A Joker ještě neskončil, je druhá série!


Pavlovský [18:05:11 12.5.2024]
Petr P.: Zatím se to neplánujeme, zatím se nezdá, že by byl zase tak obrovský zájem. Ale uvidíme, některé díla se chytnou později. A tohle je vážně výborná věc.


Aktuality

Rozhodněte o nové CREW Manga sérii pro rok 2025!

Pangea [18:05:12 13.5.2024]
Rozhodně bych chtěl vidět mangy jako Hunter x hunter nebo Vagabond .


Fort [18:05:20 13.5.2024]
Doufám, že dáte ve středu vědět, kterých 6 mang získalo nejvíce hlasů.


ňouma [11:05:28 13.5.2024]
Pavlovský: No vy ste tak zlej! :D


Pavlovský [18:05:53 12.5.2024]
ňouma: Nepočítá....


Hellblazer: Syn člověka (2. vydání)

Tomáš Janotka [19:05:29 11.5.2024]
Knihu jsem koupil v pondělí, v sobotu otevřel a přečetl jedním dechem. Absolutně skvělá atmosféra londýnského podsvětí, devadesátek a příběh je neskutečně nadupadný. Garth Ennis ukazuje, proč patří mezi scénáristické špi....


Modrá CREW

xflori01 [21:41 02.12.2023]
Za Zabijáka v dalších číslech jsem rád, ale trošku mně mrzí, že není v dalším díle nějaký navrátivší. Už se dost těším na poslední číslo Orbitalu.


Pavlovský [11:06 04.04.2023]
lamahe: Díky za tip! Už jsme se k tomu dostali a vypadá to zajímavě. Píšeme si to do seznamu věcí, o kterých se dá uvažovat... ale teď máme soupisku MC už dost plnou. Tak uvidíme.


lamahe [00:02 03.11.2022]
Čo tak The Transporter od dua Roulot / Armand? Vydáva Le Lombard. Asi jediná kontra je, že to ešte nie je dokončené. Ale vyzerá to skvelo a rozsah v dvoj-knihách (obvyklých pre Modrú crew) by tiež sedel.




Horak Jiri [09:05:38 13.5.2024]
Dobrý den,
Rádi vám nabídneme pujcku, která vám pomuže dosáhnout vašich financních cílu. Naše pujcky jsou pohodlné, rychlé a spolehlivé, s možností osobních a komercních pujcek od 20,000,00 Kc do 150,000,000,00 Kc Pri úrokové sazbe 2%.
Uvedomujeme si, že pri výberu úverového programu je rozhodující výše mesícní splátky a pevná úroková sazba. Proto nabízíme flexibilní podmínky splácení od 1 roku do 30 let.
Naše pujcky jsou k dispozici do dvou dnu a zajištujeme naprostou duvernost se snadným a prímocarým procesem. At už potrebujete pujcku na nemovitost, na podnikání nebo na jakýkoli jiný úcel, jsme tu pro vás.
Máte-li zájem o naši pujcku nebo chcete-li získat více informací, pošlete nám e-mail a náš tým vám rád pomuže v prubehu celého úverového procesu.
Dekujeme, že jste zvážili naši nabídku úveru. Tešíme se, že se nám ozvete.
S pozdravem,
info.horakjiri.nortonfinance@skiff.com
Horák Jirí


panvojtek [22:05:48 11.5.2024]
Dal jsem teď na X nabídku 52 nových nerozbalených komiksů z posledních let od Comics Centra, tak koukněte✌️

https://x.com/fotograf_honza/status/1789378422747054375?s=61


LukynNar [07:05:51 11.5.2024]
Ahoj sháním novelu overlord. Má někdo na prodej?
Kontakt na kocekl@seznam.cz
Díky moc




Domeček krve a bolesti (Jouob.cz)
Afterpunk (Game Press)
Muzeum 2 (Kulturní záložka)



Crwecon 2023
Crwecon 2019
Crwecon speciál
Crwecon 2018
Crwecon 2017
Crwecon 2016
Crwecon 2015
Crwecon 2014
Crwecon 2013
Crwecon 2012
Crwecon 2011
Crwecon 2010
Crwecon 2009
Crwecon 2008
Crwecon 2007 Komiksové trailery
Comic-Con - reportáž